Livre numérique
-
Aide EAN13 : 9789999998260
-
Fichier EPUB, avec DRM Adobe
- Impression
-
Impossible
- Copier/Coller
-
Impossible
- Partage
-
6 appareils
- Lecture audio
-
Impossible
2.00 -
Fichier EPUB, avec DRM Adobe
DOUBLE-MAIN
En voilà beaucoup dinutiles, car vous nêtes pas demandeur, et navez que la
défense. Avancez, docteur, et lisez la promesse.
FIGARO
Oui, promesse !
BARTHOLO, _mettant ses lunettes_.
Elle est précise.
BRIDOISON
I-il faut la voir.
DOUBLE-MAIN
Silence donc, messieurs !
LHUISSIER, _glapissant_.
Silence !
BARTHOLO _lit._
« _Je soussigné reconnais avoir reçu de damoiselle, etc. Marceline de Verte-
Allure, dans le château dAguas-Frescas, la somme de deux mille piastres
fortes coordonnées, laquelle somme je lui rendrai à sa réquisition, dans ce
château ; et je lépouserai, par forme de reconnaissance, etc._ Signé _Figaro_
, tout court. » Mes conclusions sont au payement du billet et à lexécution de
la promesse, avec dépens. ( _Il plaide_.) Messieurs jamais cause plus
intéressante ne fut soumise au jugement de la cour ; et, depuis Alexandre le
Grand, qui promit mariage à la belle Thalestris
LE COMTE, _interrompant_.
Avant daller plus loin, avocat, convient-on de la validité du titre ?
BRIDOISON, _à Figaro_.
Quoppo quopposez-vous à cette lecture ?
FIGARO
Quil y a, messieurs, malice, erreur ou distraction dans la manière dont on a
lu la pièce, car il nest pas dit dans lécrit : « _laquelle somme je lui
rendrai, ET je lépouserai_ », mais « _laquelle somme je lui rendrai, OU je
lépouserai_ » ; ce qui est bien différent.
LE COMTE
Y a-t-il ET dans lacte, ou bien OU ?
BARTHOLO
Il y a ET.
FIGARO
Il y a OU.
BRIDOISON
Dou-ouble-Main, lisez vous-même.
DOUBLE-MAIN, _prenant le papier_.
Et cest le plus sûr ; car souvent les parties déguisent en lisant. ( _Il
lit_.) « E, e, e, _Damoiselle_ e, e, e, de Verte-Allure, e, e, e, Ha !
_laquelle somme je lui rendrai à sa réquisition, dans ce château_ ET OU ET
OU » Le mot est si mal écrit il y a un pâté.
BRIDOISON
Un pâ-âté ? je sais ce que cest.
BARTHOLO, _plaidant_.
Je soutiens, moi, que cest la conjonction Copulative ET qui lie les membres
corrélatifs de la phrase ; je payerai la demoiselle, ET je lépouserai.
FIGARO, _plaidant_.
Je soutiens, moi, que cest la conjonction alternative OU qui séparé lesdits
membres ; je payerai la donzelle, OU je lépouserai. À pédant, pédant et demi.
Quil savise de parler latin, jy suis grec ; je lextermine.
LE COMTE
Comment juger pareille question ?
BARTHOLO
Pour la trancher, messieurs, et ne plus chicaner sur un mot, nous passons
quil y ait OU.
FIGARO
Jen demande acte.
BARTHOLO
Et nous y adhérons. Un si mauvais refuge ne sauvera pas le coupable. Examinons
le titre en ce sens. ( _Il lit._ ) « _Laquelle somme je lui rendrai dans ce
château où je lépouserai_. » Cest ainsi quon dirait, messieurs : « _Vous
vous ferez saigner dans ce lit_ où _vous resterez chaudement_ » ; cest dans
lequel. « _Il prendra deux gros de rhubarbe_ où _vous mêlerez un peu de
tamarin_ » ; dans lesquels on mêlera. Ainsi « _château_ où _je lépouserai_
», messieurs, cest « _château dans lequel_ »
_**Extrait de Acte III scène XV**_ ** **
En voilà beaucoup dinutiles, car vous nêtes pas demandeur, et navez que la
défense. Avancez, docteur, et lisez la promesse.
FIGARO
Oui, promesse !
BARTHOLO, _mettant ses lunettes_.
Elle est précise.
BRIDOISON
I-il faut la voir.
DOUBLE-MAIN
Silence donc, messieurs !
LHUISSIER, _glapissant_.
Silence !
BARTHOLO _lit._
« _Je soussigné reconnais avoir reçu de damoiselle, etc. Marceline de Verte-
Allure, dans le château dAguas-Frescas, la somme de deux mille piastres
fortes coordonnées, laquelle somme je lui rendrai à sa réquisition, dans ce
château ; et je lépouserai, par forme de reconnaissance, etc._ Signé _Figaro_
, tout court. » Mes conclusions sont au payement du billet et à lexécution de
la promesse, avec dépens. ( _Il plaide_.) Messieurs jamais cause plus
intéressante ne fut soumise au jugement de la cour ; et, depuis Alexandre le
Grand, qui promit mariage à la belle Thalestris
LE COMTE, _interrompant_.
Avant daller plus loin, avocat, convient-on de la validité du titre ?
BRIDOISON, _à Figaro_.
Quoppo quopposez-vous à cette lecture ?
FIGARO
Quil y a, messieurs, malice, erreur ou distraction dans la manière dont on a
lu la pièce, car il nest pas dit dans lécrit : « _laquelle somme je lui
rendrai, ET je lépouserai_ », mais « _laquelle somme je lui rendrai, OU je
lépouserai_ » ; ce qui est bien différent.
LE COMTE
Y a-t-il ET dans lacte, ou bien OU ?
BARTHOLO
Il y a ET.
FIGARO
Il y a OU.
BRIDOISON
Dou-ouble-Main, lisez vous-même.
DOUBLE-MAIN, _prenant le papier_.
Et cest le plus sûr ; car souvent les parties déguisent en lisant. ( _Il
lit_.) « E, e, e, _Damoiselle_ e, e, e, de Verte-Allure, e, e, e, Ha !
_laquelle somme je lui rendrai à sa réquisition, dans ce château_ ET OU ET
OU » Le mot est si mal écrit il y a un pâté.
BRIDOISON
Un pâ-âté ? je sais ce que cest.
BARTHOLO, _plaidant_.
Je soutiens, moi, que cest la conjonction Copulative ET qui lie les membres
corrélatifs de la phrase ; je payerai la demoiselle, ET je lépouserai.
FIGARO, _plaidant_.
Je soutiens, moi, que cest la conjonction alternative OU qui séparé lesdits
membres ; je payerai la donzelle, OU je lépouserai. À pédant, pédant et demi.
Quil savise de parler latin, jy suis grec ; je lextermine.
LE COMTE
Comment juger pareille question ?
BARTHOLO
Pour la trancher, messieurs, et ne plus chicaner sur un mot, nous passons
quil y ait OU.
FIGARO
Jen demande acte.
BARTHOLO
Et nous y adhérons. Un si mauvais refuge ne sauvera pas le coupable. Examinons
le titre en ce sens. ( _Il lit._ ) « _Laquelle somme je lui rendrai dans ce
château où je lépouserai_. » Cest ainsi quon dirait, messieurs : « _Vous
vous ferez saigner dans ce lit_ où _vous resterez chaudement_ » ; cest dans
lequel. « _Il prendra deux gros de rhubarbe_ où _vous mêlerez un peu de
tamarin_ » ; dans lesquels on mêlera. Ainsi « _château_ où _je lépouserai_
», messieurs, cest « _château dans lequel_ »
_**Extrait de Acte III scène XV**_ ** **
S'identifier pour envoyer des commentaires.