Las Papilhòtas (Tome Ier : Los Poèmas), (Tome Ier : Los Poèmas)
EAN13
9782824051239
Éditeur
Editions des Régionalismes
Date de publication
Collection
Au Viu Leupard
Langue
occitan (après 1500)
Langue d'origine
occitan (après 1500)
Fiches UNIMARC
S'identifier

Las Papilhòtas (Tome Ier : Los Poèmas)

(Tome Ier : Los Poèmas)

Editions des Régionalismes

Au Viu Leupard

Livre numérique

  • Aide EAN13 : 9782824051239
    • Fichier PDF, libre d'utilisation
    • Lecture en ligne, lecture en ligne
    • Fichier EPUB à mise en page fixe, libre d'utilisation
    • Fichier Mobipocket, libre d'utilisation

    Mise en Forme

    • Aucune information

    Fonctionnalités

    • Inaccessible

    Normes et Réglementations

    • Aucune information
    9.99

Autre version disponible

Les Papillotos de Jasmin sont un des grands phénomènes d’édition tout au long
du XIXe siècle. Editions monolingues ou bilingues, illustrées ou non s’y
succéderont. Le XXe siècle est bien plus avare, il ne compte qu’une seule
grande édition (celle du 150e anniversaire de la naissance du Poète, 1948) et
marque l’oubli relatif dans lequel, désormais, on tient Jasmin, trop
précurseur, trop romantique ou trop patoisant suivant les humeurs des uns ou
des autres. L’occitanisme, curieusement, le laisse également de côté, à part
une édition militante de « Mos Sovenirs », restitués en graphie occitane.
Pourtant l’œuvre poétique du coiffeur d’Agen aurait de quoi séduire la
renaissance occitane : écrite dans le dialecte d’Agen, languedocien mâtiné «
d’un peu-beaucoup » de gascon, elle est facile d’accès ; les thèmes
romantiques mais populaires n’ont pas particulièrement vieilli ; la langue est
simple, nerveuse, imagée, plus populaire et plus moderne que celle de bien
d’autres qui ont écrit en oc après lui, y compris Mistral.

Le 150e anniversaire de la mort de Jasmin donne l’occasion de se lancer dans
cette redécouverte. Une mise en orthographe occitane classique — tout en ayant
sur la même page le texte et la graphie originale —, permet une compréhension
rapide pour tous les locuteurs occitans, débutants ou chevronnés.

Jacques Boé dit JASMIN (1798-1864), né et mort à Agen (Lot-et-Garonne),
d’origine modeste, est un conteur-né. Il s’installe coiffeur mais, très vite,
les poésies qu’il écrit en oc et qu’il déclame devant des assistances de plus
en plus nombreuses, en font une star dans toute l’Occitanie et jusqu’à Paris
où il est célébré par les plus grands écrivains français de l’époque. Il est
le précurseur le plus connu de la renaissance d’oc au XIXe siècle, bien avant
la création du Félibrige en 1854.
S'identifier pour envoyer des commentaires.